রাজাবলি ১ 18 : 10 [ BNV ]
18:10. রাজা পাগলের মতো উন্মত্ত হয়ে প্রভু, আপনার ঈশ্বরকে খুঁজে বেড়াচ্ছেন, চতুর্দিকে আপনার খোঁজে লোক পাঠিয়েছেন| প্রত্যেকটা দেশে তিনি আপনাকে খুঁজতে লোক পাঠিয়ে ছিলেন এবং সেখানে আপনাকে পাওয়া না গেলে আহাব সেখানকার শাসকদের কাছ থেকে প্রতিশ্রুতি আদায করেছেন, য়ে সত্যি সত্যিই আপনি সেই সব দেশে নেই|
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ NET ]
18:10. As certainly as the LORD your God lives, my master has sent to every nation and kingdom in an effort to find you. When they say, 'He's not here,' he makes them swear an oath that they could not find you.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ NLT ]
18:10. For I swear by the LORD your God that the king has searched every nation and kingdom on earth from end to end to find you. And each time he was told, 'Elijah isn't here,' King Ahab forced the king of that nation to swear to the truth of his claim.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ ASV ]
18:10. As Jehovah thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ ESV ]
18:10. As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent to seek you. And when they would say, 'He is not here,' he would take an oath of the kingdom or nation, that they had not found you.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ KJV ]
18:10. [As] the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, [He is] not [there;] he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ RSV ]
18:10. As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom whither my lord has not sent to seek you; and when they would say, `He is not here,' he would take an oath of the kingdom or nation, that they had not found you.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ RV ]
18:10. As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ YLT ]
18:10. Jehovah thy God liveth, if there is a nation and kingdom whither my lord hath not sent to seek thee; and they said, He is not, then he caused the kingdom and the nation to swear, that it doth not find thee;
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ ERVEN ]
18:10. As surely as the Lord your God lives, the king has been looking for you everywhere. He has sent people to every country to find you. He even made the rulers of those countries swear that you were not there.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ WEB ]
18:10. As Yahweh your God lives, there is no nation or kingdom, where my lord has not sent to seek you: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they didn\'t find you.
রাজাবলি ১ 18 : 10 [ KJVP ]
18:10. [As] the LORD H3068 thy God H430 liveth, H2416 there is H3426 no H518 nation H1471 or kingdom, H4467 whither H834 H8033 my lord H113 hath not H3808 sent H7971 to seek H1245 thee : and when they said, H559 [He] [is] not H369 [there] ; he took an oath H7650 of H853 the kingdom H4467 and nation, H1471 that H3588 they found H4672 thee not. H3808

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP